ترجمه به زبان پدری
نویسنده : نیما سرلک
در باب «ترجمه» بسیار سخن گفتهاند و بسیار سخنها شنیدهایم، در باب «زبان فارسی» بیش از ترجمه سخنها گفتهاند و شنیدهایم، اما در باب «ترجمهی فارسی» و «ترجمه به زبان فارسی» بسیار کم گفتهاند و کم شنیدهایم. البته گاهی و برخی به اشاره و سربسته گفتهاند که باید به زبان فارسی ترجمه کنیم اما بهمان نگفتهاند که «چگونه ترجمه کنیم که ترجمهمان فارسی باشد». شیرازه و ترجیعبند ترجمه به زبان پدری همین «چگونه ترجمه کردن به فارسی» است. البته در این کتاب علاوه بر اینکه راز و روش ترجمه کردن به زبان فارسی را با شما خوانندگان درمیان گذاشتهایم مثالهای بسیاری از ساختارهای غیرفارسی که در ترجمههای فارسی بسامد بالایی دارند ذکر کردهایم و روش فارسی کردن این ساختارهای غریب را تمرین کردهایم تا هنگام ترجمه کردن در دام «ناترجمه» نیفتیم و هنگام ترجمه خواندن معیاری برای تمیز ترجمه از ناترجمه داشته باشیم.
برای خرید اینجا را کلیک کنید.
مشخصات کتاب ترجمه به زبان پدری
| مشخصات | |
|---|---|
| | |
| عنوان : | ترجمه به زبان پدری |
| نویسنده : | نیما سرلک |
| نوبت چاپ : | دوم |
| سال چاپ : | 1404 |
| نوع و قطع جلد : | شومیز - رقعی |
| تعداد صفحات : | 340 |
| شابک : | 9786225007116 |