در سال ۱۳۲۱ در روستایی از بخش خفر، از توابع شهرستان جهرم، زاده شدم. آموزشِ ابتدایی را در دبستان علامه، در روستای مجاور، و تحصیلات متوسطه را در دبیرستانهای سلطانی و نمازی شیراز گذراندم. از دانشگاه شیراز مدرک کارشناسی در زبانوادبیات انگلیسی گرفتم و پس از طی یک دوره یکسالهی تربیتِ دبیر در دانشسرای تربیت معلم (واقع در خیابان روزولت سابق)، برای تدریس در دبیرستانها، در ۱۳۴۳ راهی بندرعباس شدم. بعدها، پس از طیِ دو سال در سپاه ترویج، ابتدا به جهرم و سپس به شیراز انتقال یافتم. در سال ۱۳۵۲، در زمانی که دردانشگاه شیراز دانشجوی کارشناسیارشدTEFL بودم، با بورسِ اِ.آی.دیِ آموزشوپرورش به دانشگاه آمریکایی بیروت رفتم و پس از بازگشت، در ۱۳۵۵ با کارشناسیارشد آموزش زبان انگلیسی، به دانشگاه شیراز منتقل شدم. در حین تدریس، از دانشگاه علامه طباطبایی دکتری تدریس زبان انگلیسی گرفتم و تا زمان بازنشستگی به تدریس در دانشگاه شیراز اشتغال داشتم.
تا کنون دهها شعر و مقاله و ترجمه در مجلهها و فصلنامههای: گردون، آدینه، کلک، عصر پنجشنبه، مترجم و… از من چاپ شده و در کنفرانسهای علمیزبانشناسی در ایران (دانشگاه علامه) و خارج از ایران (گرجستان) مقاله و سخنرانی داشتهام.
دکتر محمدرضا پرهیزگار در دهم اسفند ۱۴۰۰، در ۷۹ سالگی، در شیراز چشم از جهان فروبست.
این چهرهی برجستهی علمیو فرهنگی شیراز از عمق جان به ترجمه عشق میورزید و به نقد ترجمه اعتقاد داشت و آشفتگی ترجمه را برنمیتافت. وی معتقد بود افزون بر علم، ذوق نیز در کار ترجمه اهمیت دارد.
صبحانه با موگابه آخرین ترجمهای است که به همت مدیر فقید نشر فرمهر، زنده یاد مهران کریمیان یوسفی، از دکتر پرهیزگار به چاپ رسیده است.